What do you mean by "seeing the dragon armor"? When you see Zhao Zilong, you will be disarmed? Just surrender?
The word "Dismantle a dragon" seems to be the language of the Book of Changes, which is very classic. Actually, it should be from the creator of this play. In the Book of Changes, there is only "seeing the dragon in the field, benefiting adults" (on the classics; Melon 1) and other languages. According to the cover of the poster, it is based on Chapter 92 of Romance of the Three Kingdoms, "Soldiers in Zhao Zilong are trapped mount mount". In Chapter 92 of Romance of the Three Kingdoms, "Zhao Zilong gathers five generals, Zhuge Liang takes three cities", but it is Zhao Yun who leads the army to attack Xiahou Mao in Wei County, and first breaks his striker Han De, Han De's four sons, three deaths and one escape. Zhaoyun pushed forward and fell in front of Mount Mountain. Because he was alone, he couldn't get away from the left and right conflicts, killing from noon to night. "I have to dismount and rest for a while and fight again next month." This just took off his armor and sat down, and the moonlight came out. "Wei Bing suddenly looked around and killed him. Just when Zhao Yun lamented that he was going to die here, Zhang Bao and Guan Xing killed him respectively, which not only solved the trap of Zhao Yun's mount, but also defeated Wei Jun. This description in the book, besides Zhao Yun's more vivid capture and killing Hand's fourth son, is that Zhao Yun was trapped when he had to dismount and have a rest, waiting for the moon to come out and fight again. I just took off my armor and sat in the moonlight, and there was a rare moment of peace in the fierce battlefield. It was really meaningful. It is estimated that the movie title "Dismantling the Dragon" was invented by the creator and was triggered by the name of Zhao Zilong and the words "Take off your armor and sit". Of course, it may also be influenced by a little Yijing sentence pattern.