What does the word "comrade" mean? Thank you, everyone.
Comrade, in English, refers to people who are like-minded and strive for the same ideal and cause. Therefore, comrades are usually used as members of the same political party to address each other, such as "Comrade Wang" and "Comrade Zhang". In China, comrades are also widely used as greetings between strangers, similar to "hosts". For example, "hello, comrade, how can I get to the front door?" . But nowadays young people seldom use it. At present, homosexuality is also used as a synonym for gay men, for example, "gay bar" and "gay literature". In English, it is represented by "Gay". The origin of the word "comrade" is because it can talk about the same views and aspirations, and it is composed of a scholar and a heart. A scholar dies for a confidant, and his heart is born with beauty! In ancient China, "Comrade" was similar to "Sir", "Elder" and "Gentleman", and was the address of friends. In the Spring and Autumn Period, Zuo Qiuming defined the word "comrade" as "being United with one heart and one mind is a comrade". In modern times, "Comrade" has become the title of a member of a political party. During the bourgeois-democratic revolution in China, revolutionaries called each other comrades. 1920, Mao Zedong, Luo xuezan and others began to quote the word "comrade" in their letters. 192 1 year, China * * * production party was established, and it was stipulated in the "First National Congress" party program that party member, who recognized the party's program and policies and was willing to be loyal, would be accepted as party member and become our comrade. This is the first time that our party has used the word "comrade" in official documents. And give the word "comrade" a brand-new meaning, indicating a new type of party member relations under the great goal of fighting for * * * integrism. From 65438 to 0989, Lin Yihua, a Hong Kong native, named the first gay film festival he planned as the Hong Kong Gay Film Festival, which may be the beginning of this significance. Since then, in Chinese-speaking areas outside Chinese mainland, such as Taiwan Province Province, Hongkong, Singapore and Malaysia, the word "comrade" has gradually evolved into another name for homosexuals. It is not called "comrade", but "comrade is comrade" and "so-and-so has joined a gay group". This usage was first used for gay groups, and then its influence gradually expanded. All walks of life in the above areas have adopted this usage. For example, the Civil Affairs Bureau of the Taipei Municipal Government wrote in the Handbook of Understanding Homosexuals 200 1 Edition: "The mayor loves homosexuals." Lin Yihua himself once said that he hoped to use the word "comrade" instead of homosexuality, which was related to Sun Yat-sen's famous saying that "the revolution has not been successful, comrades still have to work hard". On the one hand, Lin wants to point out that efforts are still needed, on the other hand, he wants to shift the focus of discussion from sexual orientation to gender issues. Since then, many people who care about various gender issues hope to use the word "Gay" to connect, tolerate and represent more people. At present, the word "gay" is not limited to homosexuals, but has been extended to four international LGBT ethnic groups, namely gay, lesbian, bisexual and transgender people, such as the novel Rainbow Butterfly in Yin and Yang published in Taiwan Province Province in 2004. After this meaning, the word "straight gay" appeared. After entering the mainland in recent years, because most young people no longer use the word "comrade", this meaning came from behind. Although this new meaning is understood and used by more and more people in Chinese mainland, this extended meaning has basically not been adopted by the official media and documents in People's Republic of China (PRC). Comrade China's website has made unprecedented development, and the more famous ones are Sunshine Zone, military comrades and Sichuan comrades.