Chinese loanwords in English loanwords

About thirty English words come from Chinese (English words with a long history in the Great English Dictionary), of which less than ten are commonly used. Most of them are romanized Chinese or pinyin of Chinese after18th century, which is usually not modern and systematic.

Chinese loan words

Kung Fu-(Kung Fu 1966)

Yang Yinyin-(from "Yin and Yang" 167 1+0 years)

Kowtow -( 1804 from "kowtow")

Tofu -( 1880 from "tofu")

Litchi or Litchi-(1588 comes from Litchi)

En|gung ho or gung-ho-(1939 from "gungho" or "* * * good")

Mahjong or Mahjong -( 1920 from Mahjong).

Feng Shui-(1797 from "Feng Shui")

Tai Chi -( 1736 from "Tai Chi")

Yamen -( 1747 from "Yamen")

Kaolin -( 1727 from "Gaoling")

Kirin-(from "Kirin" 1857)

Longan -( 1732 from "Longan")

Peizai-(1795 from "Chinese cabbage")

Petuntse-( 1727 from "Bai Dunzi")

Sampan -( 1620 from "sampan")

Suan- Pan -( 1736 from "abacus")

Tao —( 1736 from Tao).

Daban (general manager of a big company) -( 1834 from "Daban")

Transparency)-- (from1the word "transparency" during the Sino-British negotiations in the 1980s)

Typhoon-(from "Typhoon")

Tu Chun -( 19 17 from "supervisor")

East (east) -( 1788 from the east)

Ho-Hobird- (from "Phoenix" in 190 1

Wampee (a fruit) -( 1830 from "Huangpi")

Bambusa bambusa (a kind of bamboo) -( 1790 from Chenopodium album)

Kai Bo-(from Intelligence)

Cantonese loanwords

Typhoon-(from typhoon -( 177 1+0)

Dim sum -( 1948 from "Dim sum")

Yumcha- (from Drinking Tea about 15 years ago)

Wok -( 1952 from "wok")

Bok Choy-( 1938 comes from "Chinese cabbage" and is more commonly used than Pe-tsai)

Chopsticks -( 1888 from chop suey)

Wonton -( 1948 from "Wonton")

Fried noodles -( 1903 from "fried noodles")

Lomein —— (from "Fishing Noodles")

White copper (a coin) -( 1775 from "white copper")

Tattoo silver (a coin) -( 17 1 1 year from "silk")

Souchong (a kind of tea) -( 1760 from "race")

Loanwords in Xiamen Dialect

Cumshaw (tip) -( 1839 from "thank you")

In the most authoritative Oxford English Dictionary (2nd edition, 1989), there are more than 1300 English words with Chinese origin. Not long ago, the Global Language Monitor (GLM) in the United States claimed that since 1994, Chinese has contributed 5% to 20% of new English words, more than any other source.

English words borrowed from Chinese usually come into being in four ways: transliteration, free translation, transliteration and affix. After these words entered English, they were more or less "British" and basically integrated into the vocabulary system and pragmatic expression system of the English language.

I remember that Professor Zhou Haizhong, a famous scholar in China, once said in an academic speech: Chinese-based English vocabulary is the inevitable product of Sino-British contact and the inevitable result of the integration of Chinese and Western cultures; With the increasing communication between Chinese and English-speaking nations, there will be more and more English words and expressions from Chinese, thus further promoting the internationalization and diversification of English. (Written by Lin Lin, Faculty of Literature, University of Hong Kong)