In addition to the airport lobby, the departure and transit halls of the restricted area have also been replaced with multilingual signs. About 1200 multilingual signs have been added or updated in the two passenger buildings. On the left of these signs are English descriptions in large font, and on the right are translations in Chinese, Malay and Japanese. Passengers stepping into the lobby of Singapore Changi Airport no longer need to feel helpless because they can't read English signs.
Extended data
China passengers at the Singapore airport feel very cordial when they see Chinese characters.
Wang Xinglu (55 years old, from Guizhou, China), who is visiting Singapore for the first time, said: "It's very kind and convenient to see Chinese characters in a different place, otherwise you don't know how to get out of the airport." Kuala Lumpur International Airport, Malaysia has added a Chinese broadcast to remind passengers who don't know English or Malay about taking off and landing flights and taking care of luggage.
According to the Civil Aviation Authority of Singapore, the two passenger terminals of Changi Airport do not provide public broadcasting in multiple languages, in order not to make the airport too noisy and to ensure that the existing English broadcasting can effectively convey information. However, the spokesman revealed: "At present, we are cooperating with the ground service company to increase multilingual broadcasting in the waiting room so that the ground staff can remind passengers to board the plane on time."
Civil aviation news-Singapore airport has posted multilingual signs, so there is no multilingual broadcast for the time being.