The mountain of books has roads and diligent paths and the meaning of the next sentence

The literal meaning of the poem is: In the mountains piled up with books, if you want to climb a distant peak, diligence is the only way to the top; in the boundless ocean, suffering will be a ship moving forward. The boat can carry you to success. On the road of reading and learning, there are no shortcuts and no smooth sailing. As long as you absorb more and broader knowledge, you can also achieve success. This poem can be used as a motto to inspire generations of young people. Even if they are not smart in study, only those who are diligent will reach a certain height. Edit the source of this paragraph: This sentence comes from the famous writer Han Yu, the leader of the Eight Great Masters of the Tang and Song Dynasties. It is a famous saying about his scholarship and aims to encourage people to read more without fear of hardship. This sentence is also included in "Zengguang Xianwen". In the ancient saying "Zengguang Xianwen", there is a famous academic couplet by Han Yu, a famous poet and philosopher in the Tang Dynasty of my country: "There are roads in the mountains of books, and diligence is the path, and there is no limit to the sea of ??learning, and hard work is the boat." Han Yu’s words are intended to tell people that on the road to reading and learning, there are no shortcuts and no smooth sailing. If you want to learn more and broader knowledge from the vast mountains of books and oceans of learning, you must “diligence” and "concentration" are two essential and best conditions. "Zengguang Xianwen" is also known as "Xianwen of the Past" and "Xianwen of Ancient and Modern Times". The title of the book was first seen in the opera "The Peony Pavilion" during the Wanli period of the Ming Dynasty. From this, it can be inferred that the book was written during the Wanli period at the latest. Later, after continuous additions by literati in the Ming and Qing dynasties, it was changed into its current form, called "Zengguang Xianwen", commonly known as "Zengguang Xianwen". The author has never found any book records. He only knows that the Confucian scholar Zhou Xitao revised it during the Tongzhi period of the Qing Dynasty. It is probably the crystallization of folk creation. There is a path in the book mountain, but only those who run diligently in the sea of ??books can truly find the path, otherwise they will not learn at all. There is no edge in the ocean of learning. Only by using your own hard work and hard work can you reach the other shore. On the road of reading and learning, there are no shortcuts and no smooth sailing. If you want to absorb more and broader knowledge from the vast mountain of books and sea of ??learning, "diligence" and "concentration" are two indispensable things. , and also the best conditions. This sentence comes from the famous writer Han Yu, the leader of the Eight Great Masters of Tang and Song Dynasties. It is a famous saying about his academic studies and aims to encourage people to read more without fear of hardship. This sentence is also included in "Zengguang Xianwen". The literal meaning is that in the vast mountains piled with books, if you want to climb the peak, diligence is the only way to the top; in the pursuit of knowledge and continuous exploration, it is a boundless ocean, and here suffering will be the only way to reach the top. A safe boat can carry you to success. In the process of our continuous exploration of the truth, you must continue to explore in the wisdom contained in the book. If you want to pave the way for success, you must overcome inertia, which is different from ordinary people's diligence. In the eyes of ordinary people, , the learning process must be boring, but it is precisely in this ocean that ordinary people think is very difficult that you can survive, find your true self in the boundless knowledge, understand this real world, and understand A sense of self and accomplishment floating on the sea of ??wisdom. During the Kaiyuan period of the Tang Dynasty, the Changchun area became part of the "Anbei Protectorate" of the Tang Dynasty. It was called "Shushan Mansion" by people in the Central Plains at that time. It was the place where prisoners of the Literary Prison were sent to the Tang Dynasty. At that time, many literati were unjustly sentenced to Shushan City. It has become a city of culture and a place of study that many students from the Central Plains yearn for, so "there are roads in the mountains of books and diligence is the path" has been widely circulated to this day. At this time, Changchun was already a large city with a population of nearly 100,000, and the city wall area had expanded dozens of times. It was also because of the widespread introduction of Central Plains culture into Northeast Asia during this period that it has influenced the development direction of Northeastern national culture for thousands of years. Brief introduction to the author of this section: Han Yu (768-824), courtesy name Tuizhi, Han nationality, was born in Heyang, Hanoi, Tang Dynasty (now Meng County, Henan Province). He calls himself Wang Changli of the county and Han Changli in the world. The advocate of the ancient prose movement in the Tang Dynasty, Su Shi in the Song Dynasty called him "the rise of literary works and the decline of eight generations". The Ming Dynasty regarded him as the head of the eight great writers of the Tang and Song Dynasties. In the name of "Wenzong", he wrote forty volumes of "Han Changli Collection", ten volumes of "Waiji Collection", "Shi Shuo" and so on. An advocate of the ancient prose movement in the Tang Dynasty, Su Shi in the Song Dynasty called him "the rise and fall of eight generations of prose". People in the Ming Dynasty praised him as the head of the eight major prose writers in the Tang and Song Dynasties. As "Du Shi Han Bi", he is known as "The Great Master of Articles" and "The Wen Zong of a Hundred Generations". He is the author of forty volumes of "Han Changli Collection", ten volumes of "Waiji Collection", "Shi Shuo", etc. He became a Jinshi at the age of 25 and entered the official career at the age of 29. However, he suffered repeated setbacks in his fame and official career. In the 19th year of Zhenyuan (803), Dezong was demoted to the county magistrate of Yangshan (now Yangshan County, Guangdong).

In the first year of Yongzhen reign of Emperor Shunzong (805 AD), he was transferred to Jiangling Prefecture and joined the army. On the way to his appointment, from Chen to Heng, he passed through Leiyang and made a special trip to pay a visit to Du Fu's tomb. He wrote a long poem "Inscribed on the Tomb of Du Gongbu" to pay tribute to him. He was the first to realize the value of Du Fu's poems. He met with Zou Ru, the governor of Hengzhou, at Hejiang Pavilion in Shigu Mountain, and wrote twenty rhymes of ancient poems. The whole poem "Inscribed on Hejiang Pavilion to the Governor Zou Jun" has 200 words, with one rhyme to the end, one breath, sonorous tone, and majestic momentum. It is a masterpiece that has been passed down through the ages since the Tang Dynasty. It is also a masterpiece for later generations of literati. It is highly praised and there are many people who sing according to its rhythm. In particular, the two sentences "Looking at the vastness and vastness, the greenness is so pure that you can't spit it" have become famous sentences widely recited by people in later generations. During the Wanli period of the Ming Dynasty (1587-1598), he and Li Kuan, Li Shizhen, Zhou Dunyi, Zhu Xi, Zhang Shi and Huang Qian were worshiped in the Seven Sages Temple of Shigu Academy, and they were known as the Seven Sages of Shigu Academy in the world. Climbing Zhurong Peak, "Han Yu Kaiyun" has been a good story in Nanyue Hengshan for thousands of years, and literati in the past dynasties have continued to sing under the title "Kaiyun". He was also the first literati to write a poem to recite the stele of King Yu. Yang Shen in the Ming Dynasty called his poem "Mountain Gongji" "How can it be praised under the stone drum?" Therefore, these four events have become the most influential on the humanities and history of Hengyang. A profound writer. Edit this paragraph to clarify questions about this couplet: People often quote or write an inspirational couplet: "There is a road to the mountain of books, and diligence is the path, and the sea of ??learning is boundless and the boat is hard work." I always feel that there is something wrong here, and I have tried to go Get to the bottom of it. Little did they know that the clues were broken when it was traced back to the famous scholar Wang Yunsheng. Wang Yunsheng was an editor at Ta Kung Pao in the early 1930s. In his spare time, he devoted himself to studying the history of Sino-Japanese relations. In less than three years, by consulting a large amount of information and interviewing several celebrities, he wrote and published a masterpiece of nearly 2 million words, "Six "China and Japan in the Ten Years" has become a highly respected expert on the history of Sino-Japanese relations. The amount of effort he put into this book is truly amazing. Apart from anything else, the writing speed of completing an average of 60,000 to 70,000 words per month is beyond the imagination of ordinary scholars. At that time, someone asked him for the secret of success, and Wang Yunsheng recited this couplet of Shu Shan Xue Hai Hai. The meaning is naturally to emphasize that learning and scholarship must first be diligent and not afraid of hardship. However, whether this couplet was written by Wang Yunsheng himself or whether he was reciting someone else's work, the materials I have seen are unclear. But no matter what, there is definitely something wrong with this couplet that was passed down by Wang Yunsheng and has been passed down to this day. What's wrong? It's on the words "road" and "path" in the first couplet. These two characters have different sounds but the same meaning. When they appear in the first couplet of just seven characters, they themselves seem clumsy, far-fetched and unclear. Compared with the characters "ya" and "zhou" in the second couplet, which have different sounds and meanings, they also seem clumsy, far-fetched and unclear. Too subpar. I thought, whether it was written by Wang Yunsheng or not, as long as it came from his mouth, how could such a knowledgeable scholar make such a low-level mistake? To speculate on the original meaning of the couplet, it may be that the translator accidentally misunderstood the words "road" and "path" in the first couplet. It was originally supposed to be pronounced as - There are "paths" in the mountain of books. Diligence is the road. Why put the reversed word "path" in quotation marks? Because the position of the word "path" has been restored, it should have been written as "end" - the original reading was reversed, so it was mistakenly written as "path". Now that I have corrected it, the writing is smooth and the lines are smooth, almost flawless. You see - hard work is the road to the mountain of books, and hard work is the boat to the sea of ??learning. "Sea of ??learning" versus "Mountain of books", "boundless" versus "endless", "hard work on a boat" versus "diligence is the road", no matter the pronunciation, part of speech, connotation, or artistic conception, all the words are stable and appropriate. This should be the true nature of this couplet! ?Maybe some people still can’t figure it out for a while. Since "the sea of ??learning is boundless", how can we say that "the mountain of books is endless"? Isn’t this contradictory? In fact, although "the sea of ??learning" and "the mountain of books" are related, they are not the same concept, and the two cannot be confused. The boundless sea of ??learning stems from Zhuangzi's "knowledge has no boundaries". Regardless of learning and research, there is indeed no end. The limit of the mountain of books is objectively realistic. As a material form of books, they always have their limits. Not to mention the fact that the ancients said that "you can be rich in learning". It is not difficult for well-educated people to read the Four Books and Five Classics, hundreds of schools of thought, historical books, poems and songs. Even today, when there are so many writings, it is not possible. With a few computers and a bunch of CDs, can the collection of any large library in the world be covered? Therefore, "the mountain of books is endless" and "the sea of ??learning is boundless" reflects a dialectical unity of things.

"Exploring the Source Occasionally" written by Deng Suifu (Deng Suifu is a well-known red scholar in Zigong. He has been engaged in full-time literary creation and academic research for many years. He has traveled all over the country. His writings have had a wide impact in the country. He was once known as the author of "Two Great Talents from Zigong") Agree 4 | Comments