2. The most famous Chinese transliteration word in Oxford Dictionary is "relationship". The Oxford English Dictionary defines this as: "Mandarin from China literally means the same thing as' contact', especially the social networking system and influential interpersonal relationships that are conducive to business activities and other transactions in China."
3. The word "urban management" comes from the fact that English media can't find the corresponding English word when reporting the urban management of China, so it can only be transliterated. "Urban Management" is an auxiliary quasi-police force organized and employed by China municipal government, which is responsible for managing various municipal affairs. The law on "urban management" is so vague and broad that the de facto power of "urban management" is almost unlimited. Although the public is very disgusted with the brutal mob behavior of "urban management", the employers of "urban management" have taken no measures to restrain them. "
4. The word "double regulations" has become a common standard English vocabulary in legal and political circles. "This is an inner-party police act: China's ruling party has a separate set of laws for guilty inner members."
Earlier than the recent local tyrants, Hukou and Lao Gai were included in the English dictionary ten years ago. Macmillan English Dictionary also includes the word "reeducation through labor": "1983, which was first used in English, refers to the disciplinary system formed by the network of reeducation through labor in China".
6. "Red envelopes": It is difficult for the English-speaking world to understand the dual relationship between "red envelopes with money gifts in social and family gatherings" and "bribery". It is difficult for people in English-speaking countries to understand this. In an interview with the Wall Street Journal, the chairman of Trace International, an American non-governmental organization dedicated to anti-commercial bribery, explained this difference: "The Foreign Corrupt Practices Act of the United States clearly stipulates that enterprises' cannot directly or indirectly provide, promise or pay any valuable items to government officials to obtain commercial benefits'.
7. Hukou: the household registration system of "dividing, excluding and controlling society". Hukou is directly transliterated as Hugo in English, not translated as household registration system, because the residents in the English-speaking world can't understand the household registration system in China in reality. The reality of diaphragm.
With the increasing importance of China in the world, it has become an indispensable role. China is in line with the world, and the trend adapts to the world. China's profound and excellent culture is also spreading.