How do you say "wind" in English?

Fengyifang

This is a transliteration of the dialect,

Because it is transliteration, there are not so many requirements, as long as the tone is consistent.

The English of Putonghua is Pinyin Yanfang feng.

But ENG is not commonly used, for the same reason as the friend above said. People in English-speaking countries are not used to the sound of eng, and it is usually ung. Feng's habitual English translation is FUNG.

Try Feng YIM Fang. Those who know the vernacular basically know your name, and those who don't know it don't know your name. As for Feng, there is no problem.

In China, translating English names depends on the region, haha.

For example, my name is Cahow. People who know vernacular Chinese are similar to Jiahao, but I don't know that my name is not well translated.

There is Hua in China, and the transliteration of Cantonese is wah.