What poem does "Long Moon Embers" come from?

The poem Long Moon has two sources:

1, from the poem "If you can't get on the bright moon, the moon will be full of old friends" in Drinking asking for the moon by Li Bai, a poet in the Tang Dynasty. The "old friend" in the poem refers to the poet's friend in the wine, and the author expresses his nostalgia for the old friend. Translate the poem for the moon into the original text.

Ask the moon for wine as follows.

When does the bright moon rise in the sky? I stopped my glass and asked now. The moon will never reach the moon, but it is very close to the people. Green smoke as bright as a mirror is flying in the palace, emitting cold light. But when you see the night coming from the sea, would you rather know that it is going to the clouds? The moon is on the white rabbit's back, autumn and spring, and who is the neighbor of Chang's lonely life? Now people are not seen in Gu Yue, but in this month they took the ancients.

The ancients said, if people are running water, they look at the bright moon. Just look at the glass and sing loudly, and the moonlight can grow in a golden cup. The bright moon is in the sky, and the world is cold. Today, where can people be, before me, in the past? Behind me, where is the next generation? Precious life will also pass away. Countless people have passed away like running water through the ages. Facing the same eternal moon in the sky, maybe they all had similar feelings!

Tonight, the moonlight is thousands of miles away, but my daughter just thinks that the moon is long and life is short. I hope I can cherish every bit of my life and grasp eternity in an instant, that's all.

2, from the Tang Dynasty poet's poem "Bai Xuege Farewell to Tian Shuji Wu's Homecoming", "Tomorrow I will hang my hair freely, take a fishing boat, and the canoe has passed". This is a long time, people who love each other are not together, and I even expect to be satisfied with the good weather and scenery in name only. All kinds of amorous feelings, who to talk to. This poem expresses the author's yearning for parting friends.

A song in Snow White Farewell to Tian Shuji Wu's Home is translated as follows:

The north wind swept across the earth, breaking the white grass, and it snowed heavily in mid-autumn and August. The spring breeze seems to blow up overnight, and the trees are in full bloom like pear blossoms. Snow drifted into the curtain cage and wet the tent, even wearing fox fur was not warm. The general's horn bow is too cold to open, and Du Hu's armor is too cold to put on. The boundless desert forms a hundred feet of ice, and sad clouds condense in the sky.

Wine was placed in the tent to bid farewell to those who returned to Beijing, and pipa, qiangdi and huqin were added to entertain. At dusk, there is heavy snow outside Yuanmen, and the frozen red flag wind does not fly. Take you back to Beijing outside the east gate of Luntai. When you left, the vast snowfields covered the mountains. I can't see your figure on the winding mountain road, leaving horseshoe footprints in the snow.