The third season of "Voice of God" is about to start, and it is also a voice synthesis of various songs being subverted. The adaptation of Yu Quan and Tiger Hu has always been very distinctive, and the voices of Angela Zhang and Charlie are even more distinctive.
In the second issue of the third season, Charlie and Liang Long collaborated to adapt You Are Malicious. In the second half, when Mr. Liang Long sang, Charlie's laughter was too colorful.
In the last paragraph, Charlie and Liang Long sang in Hunan dialect and rapped in Guizhou dialect respectively, and the singing method of "bickering" was too high.
In particular, Charlie's last sentence: "You really don't have a kind heart ~", coupled with the gesture poking Liang Long's heart, this picture seems to be "plunged into a deep sadness and hidden lament"!
"Spring worm stupid; I can't open the door happily, and I'm bored. " This participle is too nifty, followed by the hint of Koharu brothers.
Charlie's coloratura laughter is a little rhythmic, and his voice of cooperation with Liang Long is also very good. Coupled with their rich and varied expressions, the more you look, the more you listen.
If Jordan chan's version of You Are Malicious is the original brewed Erguotou, then Charlie and Liang Long's version is like a novice bartender, mixing Erguotou with others casually, but the taste is extremely changeable and full of malice (spicy).
Sister Lang and Brother Pigou both have the creation of dialect rap, and there are surprises every time, and the third season of the Voice of Nature is no exception.
Although this is the second issue, I am still looking forward to next week's broadcast, so I can listen to more golden songs.
What do you think of the adaptation of songs?