What does it mean to say that "long-term love looks like a memory, and short-term love looks like infinity"?

Forever lovesickness, forever memories, short-lived lovesickness is endless.

Where does this sentence come from? -Tang Li Bai's "Three Five Seven Words"

The complete original text is like this:

Autumn wind is clear, autumn moon is bright,

When the fallen leaves are scattered, the habitat in western Western jackdaw is full of surprises.

The leaves in the wind gather when they gather. Western jackdaw has settled and the moon rises. Friends are looking forward to meeting, but I don't know where. At this time, on such a night, it is difficult to miss each other.

When you enter the door of lovesickness, you will know the suffering of lovesickness.

Eternal love, eternal memories, and short-term lovesickness have no end.

If I had known that acacia was tied in my heart like this, it would not be like you didn't know. (The last three sentences are controversial)

I also released a translation for your understanding:

The autumn wind is clear and the autumn moon is bright.

When the leaves in the wind gather and disperse, Western jackdaw in the west has inhabited and was awakened by the bright moon.

Friends are looking forward to meeting each other, but I don't know when, at this time and on such a night, it's hard not to miss each other.

Walk into the door of lovesickness and know the pain of lovesickness.

Forever lovesickness, forever memories, short-lived lovesickness is endless.

If I had known that acacia was so entangled in my heart, I might as well have never met each other.

Here are some words that I think are more important. Let me explain them to you separately:

Huán: Write the scene where fallen leaves gather and disperse in the wind.

Western jackdaw in the west: Compendium of Materia Medica: "Kind birds, called Western jackdaw in the west by northerners, are particularly prosperous in winter."

Stumble, get involved, care.

If you only read the article, it may be difficult to understand the meaning, so you have to interpret it in combination with the creative background of the article at that time:

According to Angie's annotation on the chronology of the Complete Works of Li Bai, this poem was recorded from Tang Suzong to An Deyu (756). Some people think that this poem was written by Zheng Shiyi before Li Bai, but there are many opponents. Yan Yu's Cang Lang Shi Hua says, "There are 357 words." Note from the cloud: "Three words to seven words, this poem was written by Zheng Shiyi in Sui Dynasty." Guo Shaoyu explained: "There are 357 versions of Canglang's so-called Zheng Shiyi, and I don't know what they are based on. In the case of The Poet's Jade Chips, there is no following sentence: "Autumn wind is clear", so it is based on "Jade Chips". Autumn wind is clear, Li See Taibai collects it, and it is Zuo Li. " However, the academic circles have different views on the creative opportunity of Li Bai's poem "Three Five Seven Words". The poem Wine in Tang and Song Dynasties, which was selected by Emperor Qianlong in Qing Dynasty, thinks that this poem expresses "the poet's yearning for his old friend", and he thinks endlessly, pretending to be this poem and interpreting it as Li Bai's homesick work. If we put this poem into all Li Bai's works, make a comprehensive macro-investigation, and look at the problems from the perspectives of the relationship between Li Bai's works, the internal laws and overall characteristics of Li Bai's poems, then we will find that this poem of Li Bai is originally a romantic work, and its main purpose is to overlook the boudoir.

Having said that, let's appreciate and comment on this article together:

This poem was written on a late autumn night. The poet saw the bright moon hanging in the sky, and Western jackdaw in the west perched on a deciduous tree. Perhaps at this time, the poet is missing an old lover. This situation makes the poet sad and helpless. This is a typical sad autumn work. Autumn wind, autumn moon, fallen leaves and Western jackdaw in the west set off a sad atmosphere. The poet's fantastic imagination and perfect portrayal of his own heart make the whole poem sad and moving.

"The autumn wind is clear, the autumn moon is bright, the leaves are still scattered, and the west Western jackdaw is shocked." ?

Late at night, the wind is clear and the moon is bright. I can't bear the autumn gloom, and the fallen leaves gather. I have a souvenir in my heart, but I can't help it. Lonely crows live by themselves. Whether it is too dark at night or too quiet in the wind, they will be frightened. ? Autumn wind. Autumn moon. Falling leaves. Western jackdaw in the west. They are all sad images, and they are all personalized. At present, the autumn has been completely painted, and the depression is quietly floating between the lines. Close your eyes and concentrate on it. People with heartbroken hearts are standing on the branches. The lonely back and infinite worries add a bit of depression to the autumn atmosphere. Suddenly, I looked into the distance, sighing that autumn was blooming and Western jackdaw lived alone in the west. Thinking about a relationship, how can it be unforgettable, and the meaning of the poem will be dim. If you really hate acacia, every word is bitter. ?

"When lovesickness meets you, it's embarrassing at this time."

In those past days, you and I used to get together and know each other and love each other. I'll never find you again, but I'll never see you again. At this moment, on this autumn night, I can't bear to relive that old story, which makes me feel sorry. ? Xiao Suo's image of autumn in his writing exaggerates this helpless state of mind, and it is even more sad to read here. The woman who once loved her deeply is now farewell. Suffering from the world and leaving people. What is more bitter is that I miss you deeply, but I don't know if you miss me a little. The night is as cool as autumn, it is difficult to miss you in your chest, and it is also difficult to love you. Here, the poet made a perfect portrayal of his heart, which made this poem sad and moving. Distressed and sad, you can feel endless acacia between the lines, and you can feel the pain and helplessness of acacia from the song.

This poem is only about "357 words", not about the theme of the poem. It can be seen that the poet's creative intention is to emphasize the formal characteristics of the work, that is, as long as it meets the stylistic requirements of the whole article, it can become a poem. It can be said that the title of the poem already contains a clear connotation of the poetic form.

However, this poem by Li Bai can't be regarded as a creative work, because in the early Tang Dynasty, the monk Yijing wrote a poem entitled "In the West, I gave way to the city with a king", which was named "13579" because of its stylistic characteristics. Li Bai's "three, five, seven words" is just a variant of "three, five, seven words". Wang Kunwu demonstrated that Yijing poetry is a "work of singing harmony" in the Art of Liquor Order in Tang Dynasty. Li Bai's "Three Five Seven Words" may also be a "chorus poem" between him and other poets. "Three-five-seven words" is a restriction on the remuneration and poetic format, which is a "general topic", and people can decide a corresponding poetic topic according to their own content when writing.

Even though this poem is not a creative work, it is Li Bai who finally established the "335577" format as a unique genre and even became a fashionable poetic style. This is not only because he learned from and summed up the experience of many people in using the 357 sentence pattern, but also because of his practical experience in using this format flexibly in his own lyrics creation, so his 357 sentence pattern can show that "the sorrow is like a complicated string" (Volume 8 of Poetry Alcohol in Tang and Song Dynasties).

Finally, I believe everyone is familiar with the author Li Bai. Here I will briefly introduce:

Li Bai (70 1-762), a great romantic poet in the Tang Dynasty, was called "Poet Fairy" by later generations and "Du Li" with Du Fu. In order to distinguish himself from two other poets, Li Shangyin and Du Mu, that is, "Little Du Li", Du Fu and Li Bai were also called together. According to the Book of the New Tang Dynasty, Li Bai is the ninth grandson of Gui Li, the king of Liang, and he is a descendant of all kings. He is cheerful and generous, loves to drink and write poems, and likes to make friends. Li Bai was deeply influenced by Huang Lao's idea of sorting out villages, such as Li Taibai Collection handed down from generation to generation. Most of his poems were written when he was drunk. His representative works include Looking at Lushan Waterfall, it is hard to go, Difficult Road to Shu, Entering Wine, Fu Zhi, and First Making Baidicheng.