Yu Qian, an immigrant poet who interprets dreams.

Poems by Yu Qian and Lime

Original text:

Limestone hymn

Yu Qian

A thousand hammers cut deep mountains,

When the fire started, it was idle.

I'm not afraid of being smashed to pieces,

Leave your innocence in the world.

Translation:

Stones that have been mined from the deep mountains after thousands of hammers and chisels are common to the burning of fire. As long as you can leave your innocence in the world, you will not be afraid even if it is broken. The whole poem shows the poet's qualities of being brave in danger, sacrifice, collusion and evil forces, and his noble sentiment of being honest and clean on the road of life.

Precautions:

Lime hymn: ode to lime.

Yin: the name of ancient poetry genre. (a form of ancient poetry)

Strike: strike, carve.

Thousand, ten thousand: refers to the number of impacts, but it is actually not 1 1 ten thousand, which is an exaggeration.

If you are idle: the old rule. If: as if; Idle: ordinary, relaxed

Innocence: refers to noble moral integrity. Thousand blows: countless hammering.

Humans: Humans.

Hammer: Knock.

Brief analysis:

This is a poem that holds things in the air to express one's ambition. The author uses lime as a metaphor to express his strong and unyielding quality and his thoughts and feelings of fighting evil forces to the end.

Lime that has been hammered thousands of times from the deep mountains seems to burn normally. Even if it is broken, what are you afraid of, just to leave a piece of innocence on earth.